[Ipg-smz] Tchotchke
Stephen Lawton
sl at afab.com
Sat Jan 26 00:52:19 UTC 2019
Like almost everything in Yiddish, Mac, spelling is optional. Have you ever noticed how many different spellings there are for Chanukah? Or Hannukkah, or Hanukkah, or Chanukkah (or almost any of these options without the ending “h”). Yiddish spelling is sort of like the New Math – you don’t need to get the right answer just so long as you understand the concept (or the person you’re talking or writing to can understand.)
Stephen
Stephen Lawton
Special Projects Editorial Director
SC Media, A Haymarket Media Publication
New Office Phone Number: 503-747-5333
Stephen.Lawton at haymarketmedia.com
Twitter: http://twitter.com/afabmedia
Facebook: http://facebook.com/SCMag
Three things are certain:
Death, taxes and lost data.
Guess which has occurred.
—Author Unknown
The information contained in this message may be privileged and confidential and protected from disclosure. If the reader of this message is not the intended recipient, or an employee or agent responsible for delivering this message to the intended recipient, you are hereby notified that any dissemination, distribution or copying of this communication is strictly prohibited. If you have received this communication in error, please notify us immediately by replying to the message and deleting it from your computer. Thank you.
P Please consider the environment before printing this e-mail
From: Ipg-smz [mailto:ipg-smz-bounces at netpress.org] On Behalf Of Mac McCarthy
Sent: Thursday, January 24, 2019 5:49 PM
To: ipg-smz at netpress.org
Subject: Re: [Ipg-smz] Tchotchke
Naiman's book has this distinction in it. Howver, it spells the rwo words with an 'l'.": schlemiel and schlemazel.
Mac
On Thu, Jan 24, 2019 at 5:43 PM Stephen Lawton <sl at afab.com> wrote:
Gina – there’s a wonderful little book called Yiddish for Yankees. It gives you a variety of Yiddish terms and their translation. For example, there’s the schimazel and the. schimel. Let’s say two people are going down a flight of stairs and one kicks over a bucket of water. That guy’s really a schimazel. The one it lands on – he’s a schimel. Nice, practical definitions.
Stephen
Stephen Lawton
Special Projects Editorial Director
SC Media, A Haymarket Media Publication
New Office Phone Number: 503-747-5333
Stephen.Lawton at haymarketmedia.com
Twitter: http://twitter.com/afabmedia
Facebook: http://facebook.com/SCMag
Three things are certain:
Death, taxes and lost data.
Guess which has occurred.
—Author Unknown
The information contained in this message may be privileged and confidential and protected from disclosure. If the reader of this message is not the intended recipient, or an employee or agent responsible for delivering this message to the intended recipient, you are hereby notified that any dissemination, distribution or copying of this communication is strictly prohibited. If you have received this communication in error, please notify us immediately by replying to the message and deleting it from your computer. Thank you.
P Please consider the environment before printing this e-mail
From: Ipg-smz [mailto:ipg-smz-bounces at netpress.org] On Behalf Of Gina Smith
Sent: Thursday, January 24, 2019 2:03 AM
To: ipg-smz at netpress.org
Subject: Re: [Ipg-smz] Tchotchke
I don’t know from Yiddish, but I’m enjoying the heck out of this strand ..
Gs
On Thu, Jan 24, 2019 at 12:26 PM David Chernicoff <david at chernicoff.com> wrote:
And for those of you who still want to work on their Yiddish
https://www.broadway.com/shows/fiddler-roof-yiddish/
David Chernicoff
david at chernicoff.com
@DavidChernicoff
www.chernicoff.com
_____
From: Ipg-smz <ipg-smz-bounces at netpress.org> on behalf of Carol Pinchefsky <will_edit_for_food at mac.com>
Sent: Wednesday, January 23, 2019 5:51:58 PM
To: ipg-smz at netpress.org
Subject: Re: [Ipg-smz] Tchotchke
Ellen,
If you plug "a shame" into Google Translate, the Yiddish it gives you is "a shande." Which a lot of people know. As in, "a shande far di goyim," i.e., a disgrace in front of non-Jews, as in, "Stephen Miller is a shonda far di goyim." with Michael Cohen right behind him; let's not even go there/Lomir afile nit gayn dortn.
BUT if you put "a pity" into Google Translate, which also works for what I wanted to say, you get back "A shod.”
Ah. Different words. Thanks.
Carol,
I took a whole year of Yiddish in college; it's old, long-term memory.
Ellen
High-Tech Stories in Low-Tech Prose
<mailto:efm2 at optonline.net> ellen.muraskin at gmail.com
973-734-1972
973-479-7598 (m)
<https://www.linkedin.com/in/ellenmuraskin> https://www.linkedin.com/in/ellenmuraskin
<https://ellenmuraskin.contently.com/> https://ellenmuraskin.contently.com/ (for marcomm work)
<https://www.clippings.me/efm2> https://www.clippings.me/efm2 (for straight trade journalism)
On Wed, Jan 23, 2019 at 4:59 PM Carol Pinchefsky <will_edit_for_food at mac.com> wrote:
Hi-ho, all. Particularly Ellen Muraskin.
"A shod. (A shame.)”
I think the word is “shond.” I think.
Carol
Who only remembers a few words in Yiddish. But tchotchke is one of them.
Long ago and far away, for the Networld-InterOp Daily News, I was asked to do an article on tchotchke. Usually, I wrote what *I* thought was interesting. A request from ON HIGH, as the concept of branding was coming into vogue, asked if I could do such a piece. I demurred. It was an easy piece to write.
Few other pieces I've written have provoked such a strong reaction, a cavalcade of tchotchke ratings, complaints, hoarder museum pieces, and more. After everyone got past WTF Is Tchotchke?, most everyone had an opinion, including: recycling the stuff (the food chain of trade show t-shirts was interesting), water bottles (Junior's going to look cool with this in middle school), and the onerous: these are bribes with logos.
A couple of wags related how they waited until the show was about to close, then offered extraordinarily low-ball offers to just take the booth demo units home with them, sometimes benefiting in the tens of thousands of dollars from weary booth personnel. Some were gifted stuff, as in here, just take it.
Knowing the drayage costs, I can see why.
Tom
On 1/23/19 12:41 PM, Dana Blankenhorn wrote:
Yiddish continues to fade, as Israel discourages it in favor of modern Hebrew.
Modern Hebrew is surprisingly similar to Arabic, btw, when you square off the letters.
Also, Sahara means desert in Arabic.
On Wed, Jan 23, 2019 at 12:13 PM Stephen Satchell <ipg at satchell.net> wrote:
On 1/23/19 9:09 AM, Steve Wexler wrote:
> Chutzpah: "gall, brazen nerve, effrontery, incredible 'guts', presumption
> plus arrogance such as no other word and no other language can do justice
> to".
I always think of the word as "leading with your chin, and getting away
with it."
--
Ipg-smz mailing list
Ipg-smz at netpress.org
http://netpress.org/mailman/listinfo/ipg-smz_netpress.org
--
Dana Blankenhorn
http://www.danablankenhorn.com <http://www.danablankenhorn.com/>
http://investorplace.com/author/danablankenhorn/#.WJzBOzsrLIV
--
Tom Henderson
ExtremeLabs, Inc.
+1 317 250 4646
Twitter: @extremelabs
Skype: extremelabsinc
--
Ipg-smz mailing list
Ipg-smz at netpress.org
http://netpress.org/mailman/listinfo/ipg-smz_netpress.org
--
Ipg-smz mailing list
Ipg-smz at netpress.org
http://netpress.org/mailman/listinfo/ipg-smz_netpress.org
--
Ipg-smz mailing list
Ipg-smz at netpress.org
http://netpress.org/mailman/listinfo/ipg-smz_netpress.org
--
Ipg-smz mailing list
Ipg-smz at netpress.org
http://netpress.org/mailman/listinfo/ipg-smz_netpress.org
--
Gina Smith, PhD
Director
Hanson Robotics
Hong Kong
--
Ipg-smz mailing list
Ipg-smz at netpress.org
http://netpress.org/mailman/listinfo/ipg-smz_netpress.org
--
Mac McCarthy
Get my "Wine Tasting 101" - Kindle Edition only $1.99
http://amzn.to/13GWHPI
Amazon Prime members! Borrow this book FREE!
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://netpress.org/pipermail/ipg-smz_netpress.org/attachments/20190125/f1dd37d7/attachment-0001.html>
More information about the Ipg-smz
mailing list