[Ipg-smz] Things that suck
Steve Wexler
stevewexler.wordslingers at gmail.com
Wed Jan 23 17:12:27 UTC 2019
TV was almost nonexistent on my kibbutz in the '70s (or in the army), but I
vaguely remember "Bonanza" in Arabic.
On Tue, 22 Jan 2019 at 15:15, Daniel Dern <dern at pair.com> wrote:
> On Tue, 22 Jan 2019, Steve Wexler wrote:
> > There are a lot of Yiddish words and expressions that have gained
> popularity and
> > some longevity (but I'm fairly certain Yiddish never came up during the
> better
> > part of six years in Israel).
>
> OTOH, the Israel TV series "Shtisel"
> (https://www.netflix.com/title/81004164) (see show summary below) has a
> fair number of people speaking Yiddish to each other.
>
> "A Haredi family living in an ultra-Orthodox neighborhood of Jerusalem
> reckons with love, loss and the doldrums of daily life."
>
> P.S. Bobbi (my SO) says that a lot of the English sub-titles are bad
> translations of what's being said in Hebrew... much more so, than, say the
> ones on the Israeli series "Srugim."
>
>
>
> --
> Ipg-smz mailing list
> Ipg-smz at netpress.org
> http://netpress.org/mailman/listinfo/ipg-smz_netpress.org
>
--
Steve Wexler
Wordslingers Ink
416-282-0091
stevewexler.wordslingers at gmail.com
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://netpress.org/pipermail/ipg-smz_netpress.org/attachments/20190123/54cb8def/attachment-0001.html>
More information about the Ipg-smz
mailing list